Parallel Verses
French: Darby
et ils mirent les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et ils les mirent sur les epaulieres de l'ephod, sur le devant.
Louis Segond Bible 1910
on arrêta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placées sur les épaulettes de l'éphod. -
French: Louis Segond (1910)
on arrêta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placées sur les épaulettes de l'éphod. -
French: Martin (1744)
Et on mit les deux autres bouts des deux chaînettes faites à cordon, aux deux crampons, sur les épaulières de l'Ephod, sur le devant de l'Ephod.
New American Standard Bible
They put the other two ends of the two cords on the two filigree settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod at the front of it.
Sujets
Références croisées
Exode 28:14
et deux chainettes d'or pur, à bouts; tu les feras en ouvrage de torsade; et tu attacheras les chainettes en torsade aux chatons.
Cantique des Cantiques 1:10
Tes joues sont agreables avec des rangees de joyaux; ton cou, avec des colliers.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
17 et ils mirent les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral; 18 et ils mirent les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et ils les mirent sur les epaulieres de l'ephod, sur le devant. 19 Et ils firent deux anneaux d'or, et les placerent aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui etait contre l'ephod, en dedans.