Parallel Verses
French: Darby
Et l'Eternel dit à Moise, en Madian: Va, retourne en Egypte; car tous les hommes qui cherchaient ta vie sont morts.
Louis Segond Bible 1910
L'Éternel dit à Moïse, en Madian: Va, retourne en Égypte, car tous ceux qui en voulaient à ta vie sont morts.
French: Louis Segond (1910)
L'Eternel dit à Moïse, en Madian: Va, retourne en Egypte, car tous ceux qui en voulaient à ta vie sont morts.
French: Martin (1744)
Or l'Eternel dit à Moïse au pays de Madian : Va, [et] retourne en Egypte; car tous ceux qui cherchaient ta vie sont morts.
New American Standard Bible
Now the LORD said to Moses in Midian, "Go back to Egypt, for all the men who were seeking your life are dead."
Sujets
Références croisées
Exode 2:15
Et le Pharaon apprit la chose, et chercha à tuer Moise; mais Moise s'enfuit de devant le Pharaon, et habita dans le pays de Madian.
Exode 2:23
Et il arriva en ces jours, qui furent nombreux, que le roi d'Egypte mourut; et les fils d'Israel soupirerent à cause de leur service, et ils crierent; et leur cri monta vers Dieu à cause de leur service.
Matthieu 2:20
disant: Leve-toi et prends le petit enfant et sa mere, et va dans la terre d'Israel; car ceux qui cherchaient la vie du petit enfant sont morts.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
18 Et Moise s'en alla, et retourna vers Jethro, son beau-pere, et lui dit: Je te prie, laisse-moi m'en aller, et retourner vers mes freres qui sont en Egypte, afin que je voie s'ils vivent encore. Et Jethro dit à Moise: Va en paix. 19 Et l'Eternel dit à Moise, en Madian: Va, retourne en Egypte; car tous les hommes qui cherchaient ta vie sont morts. 20 Et Moise prit sa femme et ses fils, et les fit monter sur un ane, et retourna au pays d'Egypte. Et Moise prit la verge de Dieu dans sa main.