Parallel Verses

French: Darby

Entre, et parle au Pharaon, roi d'Egypte, pour qu'il laisse sortir les fils d'Israel de son pays.

Louis Segond Bible 1910

Va, parle à Pharaon, roi d'Égypte, pour qu'il laisse aller les enfants d'Israël hors de son pays.

French: Louis Segond (1910)

Va, parle à Pharaon, roi d'Egypte, pour qu'il laisse aller les enfants d'Israël hors de son pays.

French: Martin (1744)

Va, et dis à Pharaon Roi d'Egypte, qu'il laisse sortir les enfants d'Israël de son pays.

New American Standard Bible

"Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the sons of Israel go out of his land."

Références croisées

Exode 3:10

Et maintenant, viens, et je t'enverrai vers le Pharaon, et tu feras sortir hors d'Egypte mon peuple, les fils d'Israel.

Exode 5:1

apres cela, Moise et Aaron allerent, et dirent au Pharaon: Ainsi dit l'Eternel, le Dieu d'Israel: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me celebre une fete dans le desert.

Exode 5:23

Depuis que je suis entre vers le Pharaon pour parler en ton nom, il a fait du mal à ce peuple, et tu n'as pas du tout delivre ton peuple.

Exode 6:29

que l'Eternel parla à Moise, disant: Je suis l'Eternel; dis au Pharaon, roi d'Egypte, tout ce que te dis.

Exode 7:1

Et l'Eternel dit à Moise: Vois, je t'ai fait Dieu pour le Pharaon; et Aaron, ton frere, sera ton prophete.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

10 Et l'Eternel parla à Moise, disant: 11 Entre, et parle au Pharaon, roi d'Egypte, pour qu'il laisse sortir les fils d'Israel de son pays. 12 Et Moise parla devant l'Eternel, en disant: Voici, les fils d'Israel ne m'ont point ecoute; et comment le Pharaon m'ecoutera-t-il, moi qui suis incirconcis de levres?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org