Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mais je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Éternel Dieu.

French: Darby

Mais, quant à toi et à tes serviteurs, je sais que vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu.

French: Louis Segond (1910)

Mais je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu.

French: Martin (1744)

Mais quant à toi et à tes serviteurs, je sais que vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu.

New American Standard Bible

"But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the LORD God."

Références croisées

Ésaïe 26:10

Si l'on fait grâce au méchant, il n'apprend pas la justice, Il se livre au mal dans le pays de la droiture, Et il n'a point égard à la majesté de Dieu.

Proverbes 16:6

Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, Et par la crainte de l'Éternel on se détourne du mal.

Ésaïe 63:17

Pourquoi, ô Éternel, nous fais-tu errer loin de tes voies, Et endurcis-tu notre coeur contre ta crainte? Reviens, pour l'amour de tes serviteurs, Des tribus de ton héritage!

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

29 Moïse lui dit: Quand je sortirai de la ville, je lèverai mes mains vers l'Éternel, les tonnerres cesseront et il n'y aura plus de grêle, afin que tu saches que la terre est à l'Éternel. 30 Mais je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Éternel Dieu. 31 Le lin et l'orge avaient été frappés, parce que l'orge était en épis et que c'était la floraison du lin;


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org