Parallel Verses

French: Martin (1744)

Mais quant à toi et à tes serviteurs, je sais que vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu.

Louis Segond Bible 1910

Mais je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Éternel Dieu.

French: Darby

Mais, quant à toi et à tes serviteurs, je sais que vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu.

French: Louis Segond (1910)

Mais je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu.

New American Standard Bible

"But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the LORD God."

Références croisées

Ésaïe 26:10

Est-il fait grâce au méchant? il n'en apprend point la justice, mais il agira méchamment en la terre de la droiture, et il ne regardera point à la majesté de l'Eternel.

Proverbes 16:6

Il y aura propitiation pour l'iniquité par la miséricorde et la vérité; et on se détourne du mal par la crainte de l'Eternel.

Ésaïe 63:17

Pourquoi nous as-tu fait égarer, ô Eternel! hors de tes voies, et pourquoi as-tu aliéné notre cœur de ta crainte? retourne-toi en faveur de tes serviteurs, en faveur des Tribus de ton héritage.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

29 Alors Moïse dit : aussitôt que je serai sorti de la ville j'étendrai mes mains vers l'Eternel [et] les tonnerres cesseront, et il n'y aura plus de grêle, afin que tu saches que la terre est à l'Eternel. 30 Mais quant à toi et à tes serviteurs, je sais que vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. 31 Or le lin et l'orge avaient été frappés, car l'orge était en épis et le lin était en tuyau.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org