Parallel Verses
French: Darby
Puis, trois ans apres, je montai à Jerusalem pour faire la connaissance de Cephas, et je demeurai chez lui quinze jours;
Louis Segond Bible 1910
Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours chez lui.
French: Louis Segond (1910)
Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours chez lui.
French: Martin (1744)
Puis je retournai trois ans après à Jérusalem pour visiter Pierre, et je demeurai chez lui quinze jours.
New American Standard Bible
Then three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days.
Références croisées
Actes 9:22-23
Mais Saul se fortifiait de plus en plus, et confondait les Juifs qui demeuraient à Damas, demontrant que celui-ci etait le Christ.
Actes 9:26-29
Et etant arrive à Jerusalem, il cherchait à se joindre aux disciples; et tous le craignaient, ne croyant pas qu'il fut disciple;
Actes 22:17-18
Or, quand je fus de retour à Jerusalem, comme je priais dans le temple, il m'arriva d'etre en extase et de le voir