Parallel Verses
French: Darby
(cependant, meme Tite qui etait avec moi, quoiqu'il fut Grec, ne fut pas contraint à etre circoncis):
Louis Segond Bible 1910
Mais Tite, qui était avec moi, et qui était Grec, ne fut pas même contraint de se faire circoncire.
French: Louis Segond (1910)
Mais Tite, qui était avec moi, et qui était Grec, ne fut pas même contraint de se faire circoncire.
French: Martin (1744)
Et même on n'obligea point Tite, qui était avec moi, à se faire circoncire, quoiqu'il fût Grec.
New American Standard Bible
But not even Titus, who was with me, though he was a Greek, was compelled to be circumcised.
Références croisées
Actes 16:3
Paul voulut que celui-ci allat avec lui, et l'ayant pris, il le circoncit, à cause des Juifs qui etaient dans ces lieux-là; car tous, ils savaient que son pere etait Grec.
Actes 15:24
Comme nous avons oui dire que quelques-uns qui sont sortis d'entre nous, vous ont troubles par des discours, bouleversant vos ames, disant qu'il faut etre circoncis et garder la loi, (auxquels nous n'avons donne aucun ordre,)
1 Corinthiens 9:20-21
et pour les Juifs, je suis devenu comme Juif, afin de gagner les Juifs; pour ceux qui etaient sous la loi, comme si j'etais sous la loi, n'etant pas moi-meme sous la loi, afin de gagner ceux qui etaient sous la loi;
2 Corinthiens 2:13
je n'ai point eu de repos dans mon esprit, parce que je n'ai pas trouve Tite, mon frere; mais, ayant pris conge d'eux, je suis parti pour la Macedoine.
Galates 5:2-6
Voici, moi Paul, je vous dis que si vous etes circoncis, Christ ne vous profitera de rien;