Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Que celui à qui l'on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.

French: Darby

Que celui qui est enseigne dans la parole fasse participer à tous les biens temporels celui qui enseigne.

French: Louis Segond (1910)

Que celui à qui l'on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.

French: Martin (1744)

Que celui qui est enseigné dans la parole, fasse participant de tous ses biens celui qui l'enseigne.

New American Standard Bible

The one who is taught the word is to share all good things with the one who teaches him.

Références croisées

Matthieu 10:10

ni sac pour le voyage, ni deux tuniques, ni souliers, ni bâton; car l'ouvrier mérite sa nourriture.

Romains 15:27

Elles l'ont bien voulu, et elles le leur devaient; car si les païens ont eu part à leurs avantages spirituels, ils doivent aussi les assister dans les choses temporelles.

1 Timothée 5:17-18

Que les anciens qui dirigent bien soient jugés dignes d'un double honneur, surtout ceux qui travaillent à la prédication et à l'enseignement.

Deutéronome 12:19

Aussi longtemps que tu vivras dans ton pays, garde-toi de délaisser le Lévite.

1 Corinthiens 9:9-14

Car il est écrit dans la loi de Moïse: Tu n'emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain. Dieu se met-il en peine des boeufs,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org