Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et Nacor ayant vécu vingt-neuf ans, engendra Taré.

Louis Segond Bible 1910

Nachor, âgé de vingt-neuf ans, engendra Térach.

French: Darby

Et Nakhor vecut vingt-neuf ans, et engendra Terakh.

French: Louis Segond (1910)

Nachor, âgé de vingt-neuf ans, engendra Térach.

New American Standard Bible

Nahor lived twenty-nine years, and became the father of Terah;

Références croisées

Luc 3:34

[Fils] de Jacob, [fils] d'Isaac, [fils] d'Abraham, [fils] de Thara, [fils] de Nachor,

Josué 24:2

Et Josué dit à tout le peuple : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'Israël : Vos pères, Taré père d'Abraham, et père de Nacor, ont anciennement habité au delà du fleuve, et ont servi d'autres dieux.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

23 Et Sérug après qu'il eut engendré Nacor, vécut deux cents ans, et engendra des fils et des filles. 24 Et Nacor ayant vécu vingt-neuf ans, engendra Taré. 25 Et Nacor après qu'il eut engendré Taré, vécut cent dix-neuf ans, et engendra des fils et des filles.

Nombre de mots de la traduction 0 dans Genèse 11:24

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org