Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et Abram était très riche en bétail, en argent, et en or.
Louis Segond Bible 1910
Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il s'avança vers l'orient. C'est ainsi qu'ils se séparèrent l'un de l'autre.
French: Darby
Et Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain; et Lot partit vers l'orient. Et ils se separerent l'un de l'autre:
French: Louis Segond (1910)
Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il s'avança vers l'orient. C'est ainsi qu'ils se séparèrent l'un de l'autre.
New American Standard Bible
So Lot chose for himself all the valley of the Jordan, and Lot journeyed eastward. Thus they separated from each other.
Références croisées
Genèse 13:9
Tout le pays n'est-il pas à ta disposition? sépare-toi, je te prie, d'avec moi. Si [tu choisis] la gauche, je prendrai la droite; et si [tu prends] la droite, je m'en irai à la gauche.
Genèse 13:14
Or les habitants de Sodome étaient méchants, et grands pécheurs contre l'Eternel.
Genèse 19:17
Or, dès qu'ils les eurent fait sortir, l'[un] dit : Sauve ta vie, ne regarde point derrière toi, et ne t'arrête en aucun endroit de la plaine; sauve-toi sur la montagne, de peur que tu ne périsses.
Psaumes 16:3
[Mais] aux Saints qui sont en la terre, et à ces personnes distinguées, en qui je prends tout mon plaisir.
Psaumes 119:63
Je m'accompagne de tous ceux qui te craignent, et qui gardent tes commandements.
Proverbes 27:10
Ne quitte point ton ami, ni l'ami de ton père, et n'entre point en la maison de ton frère au temps de ta calamité; [car] le voisin qui est proche, vaut mieux que le frère qui est loin.
Hébreux 10:25
Ne quittant point notre assemblée, comme quelques-uns ont accoutumé [de faire], mais nous exhortant [l'un l'autre; et] cela d'autant plus que vous voyez approcher le jour.
1 Pierre 2:17
Portez honneur à tous. Aimez tous vos frères. Craignez Dieu. Honorez le Roi.