Parallel Verses

French: Darby

C'est pourquoi on a appele le puits: Beer-Lakhai-roi; voici il est entre Kades et Bered.

Louis Segond Bible 1910

C'est pourquoi l'on a appelé ce puits le puits de Lachaï roï; il est entre Kadès et Bared.

French: Louis Segond (1910)

C'est pourquoi l'on a appelé ce puits le puits de Lachaï-roï; il est entre Kadès et Bared.

French: Martin (1744)

C'est pourquoi on a appelé ce puits, le puits du vivant qui me voit; lequel est entre Kadès et Béred.

New American Standard Bible

Therefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.

Références croisées

Genèse 24:62

Isaac venait d'arriver du puits de Lakhai-roi; or il habitait au pays du midi.

Genèse 25:11

Et il arriva, apres la mort d'Abraham, que Dieu benit Isaac, son fils. Et Isaac habitait pres du puits de Lakhai-roi.

Nombres 13:26

Et ils allerent, et arriverent aupres de Moise et d'Aaron, et de toute l'assemblee des fils d'Israel, au desert de Paran, à Kades; et ils leur rendirent compte, ainsi qu'à toute l'assemblee, et leur montrerent le fruit du pays.

Genèse 14:7

Et ils retournerent, et vinrent à En-Mishpath, qui est Kades, et ils frapperent toute la contree des Amalekites, et aussi les Amoreens qui habitaient à Hatsatson-Thamar.

Genèse 21:31

C'est pourquoi on appela ce lieu-là Beer-Sheba, parce qu'ils y jurerent, les deux.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org