Parallel Verses

French: Darby

Dieu dit à Abraham: Quant à Sarai, ta femme, tu n'appelleras plus son nom Sarai; mais Sara sera son nom.

Louis Segond Bible 1910

Dieu dit à Abraham: Tu ne donneras plus à Saraï, ta femme, le nom de Saraï; mais son nom sera Sara.

French: Louis Segond (1910)

Dieu dit à Abraham: Tu ne donneras plus à Saraï, ta femme, le nom de Saraï; mais son nom sera Sara.

French: Martin (1744)

Dieu dit aussi à Abraham : Quant à Saraï ta femme, tu n'appelleras plus son nom Saraï, mais son nom sera Sara.

New American Standard Bible

Then God said to Abraham, "As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but Sarah shall be her name.

Références croisées

Genèse 17:5

et ton nom ne sera plus appele Abram, mais ton nom sera Abraham, car je t'ai etabli pere d'une multitude de nations.

Genèse 32:28

Et il dit: Ton nom ne sera plus appele Jacob, mais Israel; car tu as lutte avec Dieu et avec les hommes, et tu as prevalu.

2 Samuel 12:25

et il envoya par Nathan le prophete, et l'appela du nom de Jedidia, à cause de l'Eternel.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

14 Et le male incirconcis, qui n'aura point ete circoncis en la chair de son prepuce, cette ame sera retranchee de ses peuples: il a viole mon alliance. 15 Dieu dit à Abraham: Quant à Sarai, ta femme, tu n'appelleras plus son nom Sarai; mais Sara sera son nom. 16 Et je la benirai, et meme je te donnerai d'elle un fils; et je la benirai, et elle deviendra des nations; des rois de peuples sortiront d'elle.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org