Parallel Verses
French: Darby
Lot leur dit: Non, Seigneur, je te prie!
Louis Segond Bible 1910
Lot leur dit: Oh! non, Seigneur!
French: Louis Segond (1910)
Lot leur dit: Oh! non, Seigneur!
French: Martin (1744)
Et Lot leur répondit : Non, Seigneur, je te prie.
New American Standard Bible
But Lot said to them, "Oh no, my lords!
Références croisées
Genèse 32:26
Et il dit: Laisse-moi aller, car l'aurore se leve. Et il dit: Je ne te laisserai point aller sans que tu m'aies beni.
2 Rois 5:11-12
Et Naaman se mit en colere, et s'en alla, et dit: Voici, je me disais: Il sortira sans doute, et se tiendra là, et invoquera le nom de l'Eternel, son Dieu, et il promenera sa main sur la place malade et delivrera le lepreux.
Ésaïe 45:11
Ainsi dit l'Eternel, le Saint d'Israel, et celui qui l'a forme: Enquerez-vous de moi touchant les choses à venir; commandez-moi à l'egard de mes fils et à l'egard de l'oeuvre de mes mains.
Jean 13:6-8
Il vient donc à Simon Pierre; et celui-ci lui dit: Seigneur, me laves-tu, toi, les pieds?
Actes 9:13
Et Ananias repondit: Seigneur, j'ai oui parler à plusieurs de cet homme, combien de maux il a faits à tes saints dans Jerusalem;
Actes 10:14
Mais Pierre dit: Non point, Seigneur; car jamais je n'ai rien mange qui soit impur ou immonde.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
17 Et il arriva, quand ils les eurent fait sortir dehors, qu'il dit: Sauve-toi, pour ta vie! ne regarde pas derriere toi, et ne t'arrete pas dans toute la plaine; sauve-toi sur la montagne, de peur que tu ne perisses. 18 Lot leur dit: Non, Seigneur, je te prie! 19 Voici, ton serviteur a trouve grace à tes yeux, et la bonte dont tu as use à mon egard en conservant mon ame en vie a ete grande; et je ne puis me sauver vers la montagne, de peur que le mal ne m'atteigne, et que je ne meure.