Parallel Verses

French: Darby

Et il est arrive, lorsque Dieu m'a fait errer loin de la maison de mon pere, que je lui ai dit: Voici la grace que tu me feras: Dans tous les lieux ou nous arriverons, dis de moi: Il est mon frere.

Louis Segond Bible 1910

Lorsque Dieu me fit errer loin de la maison de mon père, je dis à Sara: Voici la grâce que tu me feras; dans tous les lieux où nous irons, dis de moi: C'est mon frère.

French: Louis Segond (1910)

Lorsque Dieu me fit errer loin de la maison de mon père, je dis à Sara: Voici la grâce que tu me feras; dans tous les lieux où nous irons, dis de moi: C'est mon frère.

French: Martin (1744)

Et il est arrivé que je lui ai dit, lors que Dieu ma conduit çà et là, hors de la maison de mon père; c'est ici la grâce que tu me feras, dis de moi dans tous les lieux où nous irons : C'est mon frère.

New American Standard Bible

and it came about, when God caused me to wander from my father's house, that I said to her, 'This is the kindness which you will show to me: everywhere we go, say of me, "He is my brother."'"

Références croisées

Genèse 12:1

Et l'Eternel avait dit à Abram: Va-t'en de ton pays, et de ta parente, et de la maison de ton pere, dans le pays que je te montrerai;

Genèse 12:9

Et Abram partit, marchant et allant vers le midi.

Genèse 12:11-20

Et il arriva, comme il etait pres d'entrer en Egypte, qu'il dit à Sarai, sa femme: Voici, je sais que tu es une femme belle de visage;

1 Samuel 23:21

Et Sauel dit: Benis soyez-vous de par l'Eternel, de ce que vous avez eu pitie de moi!

Psaumes 64:5

Ils s'affermissent dans de mauvaises choses, ils s'entretiennent ensemble pour cacher des pieges; ils disent: Qui le verra?

Actes 5:9

Et Pierre lui dit: Comment etes-vous convenus entre vous de tenter l'Esprit du Seigneur? Voici, les pieds de ceux qui ont enseveli ton mari sont à la porte, et ils t'emporteront aussi.

Actes 7:3-5

et il lui dit: Sors de ton pays et de ta parente, et viens au pays que je te montrerai.

Hébreux 11:8

Par la foi, Abraham, etant appele, obeit pour s'en aller au lieu qu'il devait recevoir pour heritage; et il s'en alla, ne sachant ou il allait.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org