Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et toutefois je ferai aussi devenir le fils de la servante une nation, parce qu'il est ta semence.
Louis Segond Bible 1910
Je ferai aussi une nation du fils de ta servante; car il est ta postérité.
French: Darby
Et je ferai aussi devenir une nation le fils de la servante, car il est ta semence.
French: Louis Segond (1910)
Je ferai aussi une nation du fils de ta servante; car il est ta postérité.
New American Standard Bible
"And of the son of the maid I will make a nation also, because he is your descendant."
Références croisées
Genèse 21:18
Lève-toi, lève l'enfant, et prends-le par la main; car je le ferai devenir une grande nation.
Genèse 16:10
Davantage l'Ange de l'Eternel lui dit : Je multiplierai beaucoup ta postérité, tellement qu'elle ne se pourra nombrer; tant elle sera grande.
Genèse 17:20
Je t'ai aussi exaucé touchant Ismaël : voici, je l'ai béni, et je le ferai croître et multiplier très-abondamment. Il engendrera douze Princes, et je le ferai devenir une grande nation.
Genèse 25:12-18
Ce sont ici les générations d'Ismaël, fils d'Abraham, qu'Agar Egyptienne, servante de Sara, avait enfanté à Abraham.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
12 Mais Dieu dit à Abraham : N'aie point de chagrin au sujet de l'enfant, ni de ta servante; dans toutes les choses que Sara te dira, acquiesce à sa parole; car en Isaac te sera appelée semence. 13 Et toutefois je ferai aussi devenir le fils de la servante une nation, parce qu'il est ta semence. 14 Puis Abraham se leva de bon matin, et prit du pain et une bouteille d'eau, et il les donna à Agar, en les mettant sur son épaule. [Il lui donna] aussi l'enfant et la renvoya. Elle se mit en chemin, et fut errante au désert de Béer-Sébah.