Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et cet homme s'étonnait d'elle, [considérant], sans dire mot, pour savoir si l'Eternel aurait fait prospérer son voyage, ou non.

Louis Segond Bible 1910

L'homme la regardait avec étonnement et sans rien dire, pour voir si l'Éternel faisait réussir son voyage, ou non.

French: Darby

Et l'homme la regardait avec etonnement sans rien dire, pour savoir si l'Eternel aurait fait prosperer son voyage, ou non.

French: Louis Segond (1910)

L'homme la regardait avec étonnement et sans rien dire, pour voir si l'Eternel faisait réussir son voyage, ou non.

New American Standard Bible

Meanwhile, the man was gazing at her in silence, to know whether the LORD had made his journey successful or not.

Références croisées

Genèse 24:12

Et il dit : Ô Eternel! Dieu de mon Seigneur Abraham; fais que j'aie [une heureuse] rencontre aujourd'hui; et sois favorable à mon Seigneur Abraham.

Genèse 24:56

Et il leur dit : Ne me retardez point, puisque l'Eternel a fait prospérer mon voyage, renvoyez-moi, afin que je m'en aille à mon Seigneur.

2 Samuel 7:18-20

Alors le Roi David entra, et se tint devant l'Eternel, et dit : Qui suis-je, ô Seigneur Eternel! et quelle est ma maison, que tu m'aies fait venir au point [où je suis]?

Psaumes 34:1-6

Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.

Psaumes 107:1

Célébrez l'Eternel, car il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours.

Psaumes 107:8

Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes :

Psaumes 107:15

Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes.

Psaumes 107:43

Quiconque est sage, prendra garde à ces choses, afin qu'on considère les bontés de l'Eternel.

Psaumes 116:1-7

J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.

Luc 2:19

Et Marie gardait soigneusement toutes ces choses, et les repassait dans son esprit.

Luc 2:51

Alors il descendit avec eux, et vint à Nazareth; et il leur était soumis; et sa mère conservait toutes ces paroles-là dans son cœur.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org