Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et la jeune fille courut, et rapporta toutes ces choses en la maison de sa mère.
Louis Segond Bible 1910
La jeune fille courut raconter ces choses à la maison de sa mère.
French: Darby
Et la jeune fille courut, et rapporta ces choses dans la maison de sa mere;
French: Louis Segond (1910)
La jeune fille courut raconter ces choses à la maison de sa mère.
New American Standard Bible
Then the girl ran and told her mother's household about these things.
Références croisées
Genèse 24:48
Je me suis incliné et prosterné devant l'Eternel, et j'ai béni l'Eternel, le Dieu de mon Seigneur Abraham, qui m'a conduit par le vrai chemin, afin que je prisse la fille du frère de mon Seigneur pour son fils.
Genèse 24:55
Et le frère et la mère lui dirent : Que la fille demeure avec nous quelques jours, au moins dix jours, après quoi elle s'en ira.
Genèse 24:67
Alors Isaac mena Rébecca dans la tente de Sara sa mère, et il la prit pour sa femme, et l'aima. Ainsi Isaac se consola après [la mort de] sa mère.
Genèse 31:33
Alors Laban vint dans la tente de Jacob, et dans celle de Léa, et dans la tente des deux servantes et il ne les trouva point; et étant sorti de la tente de Léa, il entra dans la tente de Rachel.