Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Rebecca avait un frère, nommé Laban. Et Laban courut dehors vers l'homme, près de la source.

Louis Segond Bible 1910

Rebecca avait un frère, nommé Laban. Et Laban courut dehors vers l'homme, près de la source.

French: Darby

or Rebecca avait un frere, nomme Laban; et Laban courut vers l'homme, dehors, à la fontaine.

French: Martin (1744)

Or Rébecca avait un frère nommé Laban, qui courut dehors vers cet homme près de la fontaine.

New American Standard Bible

Now Rebekah had a brother whose name was Laban; and Laban ran outside to the man at the spring.

Références croisées

Genèse 29:5

Il leur dit: Connaissez-vous Laban, fils de Nachor? Ils répondirent: Nous le connaissons.

Genèse 24:55

Le frère et la mère dirent: Que la jeune fille reste avec nous quelque temps encore, une dizaine de jours; ensuite, tu partiras.

Genèse 24:60

Ils bénirent Rebecca, et lui dirent: O notre soeur, puisses-tu devenir des milliers de myriades, et que ta postérité possède la porte de ses ennemis!

Genèse 29:13

Dès que Laban eut entendu parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, il l'embrassa et le baisa, et il le fit venir dans sa maison. Jacob raconta à Laban toutes ces choses.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org