Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Rebecca avait un frère, nommé Laban. Et Laban courut dehors vers l'homme, près de la source.
Louis Segond Bible 1910
Rebecca avait un frère, nommé Laban. Et Laban courut dehors vers l'homme, près de la source.
French: Darby
or Rebecca avait un frere, nomme Laban; et Laban courut vers l'homme, dehors, à la fontaine.
French: Martin (1744)
Or Rébecca avait un frère nommé Laban, qui courut dehors vers cet homme près de la fontaine.
New American Standard Bible
Now Rebekah had a brother whose name was Laban; and Laban ran outside to the man at the spring.
Sujets
Références croisées
Genèse 29:5
Il leur dit: Connaissez-vous Laban, fils de Nachor? Ils répondirent: Nous le connaissons.
Genèse 24:55
Le frère et la mère dirent: Que la jeune fille reste avec nous quelque temps encore, une dizaine de jours; ensuite, tu partiras.
Genèse 24:60
Ils bénirent Rebecca, et lui dirent: O notre soeur, puisses-tu devenir des milliers de myriades, et que ta postérité possède la porte de ses ennemis!
Genèse 29:13
Dès que Laban eut entendu parler de Jacob, fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, il l'embrassa et le baisa, et il le fit venir dans sa maison. Jacob raconta à Laban toutes ces choses.