Parallel Verses

French: Darby

Et il leur dit: Ne me retardez point, quand l'Eternel a fait prosperer mon voyage; renvoyez-moi, et que je m'en aille vers mon seigneur.

Louis Segond Bible 1910

Il leur répondit: Ne me retardez pas, puisque l'Éternel a fait réussir mon voyage; laissez-moi partir, et que j'aille vers mon seigneur.

French: Louis Segond (1910)

Il leur répondit: Ne me retardez pas, puisque l'Eternel a fait réussir mon voyage; laissez-moi partir, et que j'aille vers mon seigneur.

French: Martin (1744)

Et il leur dit : Ne me retardez point, puisque l'Eternel a fait prospérer mon voyage, renvoyez-moi, afin que je m'en aille à mon Seigneur.

New American Standard Bible

He said to them, "Do not delay me, since the LORD has prospered my way. Send me away that I may go to my master."

Références croisées

Genèse 45:9-13

Hatez-vous, et montez vers mon pere, et vous lui direz: Ainsi dit ton fils, Joseph: Dieu m'a etabli seigneur de toute l'Egypte; descends vers moi, ne t'arrete pas.

Josué 1:8

Que ce livre de la loi ne s'eloigne pas de ta bouche, et medite-le jour et nuit, afin que tu prennes garde à faire selon tout ce qui y est ecrit; car alors tu feras reussir tes voies, et alors tu prospereras.

Proverbes 25:25

Les bonnes nouvelles d'un pays eloigne sont de l'eau fraiche pour une ame alteree.

Ésaïe 48:15

Moi, moi j'ai parle, moi je l'ai aussi appele; je l'ai fait venir, et son chemin prosperera.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org