Parallel Verses

French: Darby

Et il ne le reconnut pas, parce que ses mains etaient velues comme les mains d'Esaue, son frere; et il le benit; et il dit:

Louis Segond Bible 1910

Il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues, comme les mains d'Ésaü, son frère; et il le bénit.

French: Louis Segond (1910)

Il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues, comme les mains d'Esaü, son frère; et il le bénit.

French: Martin (1744)

Et il le méconnut; car ses mains étaient velues comme les mains de son frère Esaü; et il le bénit.

New American Standard Bible

He did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.

Références croisées

Genèse 27:16

et avec les peaux des chevreaux elle recouvrit ses mains, et le nu de son cou.

Hébreux 11:20

Par la foi, Isaac benit Jacob et Esaue à l'egard des choses à venir.

Romains 9:11-12

(car avant que les enfants fussent nes et qu'ils eussent rien fait de bon ou de mauvais, afin que le propos de Dieu selon l'election demeurat, non point sur le principe des oeuvres, mais de celui qui appelle,)

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

22 Et Jacob s'approcha d'Isaac, son pere; et il le tata, et dit: La voix est la voix de Jacob; mais les mains sont les mains d'Esaue. 23 Et il ne le reconnut pas, parce que ses mains etaient velues comme les mains d'Esaue, son frere; et il le benit; et il dit: 24 Es-tu vraiment mon fils Esaue?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org