Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et si je retourne en paix à la maison de mon père, certainement l'Eternel me sera Dieu.
Louis Segond Bible 1910
et si je retourne en paix à la maison de mon père, alors l'Éternel sera mon Dieu;
French: Darby
et que je retourne en paix à la maison de mon pere, l'Eternel sera mon Dieu.
French: Louis Segond (1910)
et si je retourne en paix à la maison de mon père, alors l'Eternel sera mon Dieu;
New American Standard Bible
and I return to my father's house in safety, then the LORD will be my God.
Références croisées
Deutéronome 26:17
Tu as aujourd'hui exigé de l'Eternel qu'il te soit Dieu, et tu [as promis] que tu marcheras dans ses voies, et que tu garderas ses statuts, ses commandements et ses ordonnances, et que tu obéiras à sa voix.
Juges 11:31
Alors tout ce qui sortira des portes de ma maison au devant de moi, quand je retournerai en paix [du pays] des enfants de Hammon, sera à l'Eternel, et je l'offrirai en holocauste.
2 Samuel 15:8
Car quand ton serviteur demeurait à Guesur en Syrie, il fit un vœu, en disant : Si l'Eternel me ramène pour être en repos à Jérusalem, j'en témoignerai ma reconnaissance à l'Eternel.
Exode 15:2
L'Eternel est ma force et [ma] louange, et il a été mon Sauveur, mon [Dieu] Fort. Je lui dresserai un Tabernacle; c'est le Dieu de mon père, je l'exalterai.
2 Samuel 19:24
Après cela Méphiboseth fils de Saül, descendit au devant du Roi, et il n'avait point lavé ses pieds, ni fait sa barbe, ni lavé ses habits, depuis que le Roi s'en était allé, jusqu'au jour qu'il revint en paix.
2 Samuel 19:30
Et Méphiboseth répondit au Roi : Qu'il prenne même le tout, puisque le Roi mon Seigneur est revenu en paix dans sa maison.
2 Rois 5:17
Naaman dit : Or je te prie, ne pourrait-on point donner de cette terre à ton serviteur la charge de deux mulets? car ton serviteur ne fera plus d'holocauste ni de sacrifice à d'autres dieux, mais seulement à l'Eternel.