Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et elle dit : Dieu m'a récompensée, parce que j'ai donné ma servante à mon mari; c'est pourquoi elle le nomma Issacar.

Louis Segond Bible 1910

Léa dit: Dieu m'a donné mon salaire parce que j'ai donné ma servante à mon mari. Et elle l'appela du nom d'Issacar.

French: Darby

Et Lea dit: Dieu m'a donne mon salaire, parce que j'ai donne ma servante à mon mari. Et elle appela son nom Issacar.

French: Louis Segond (1910)

Léa dit: Dieu m'a donné mon salaire parce que j'ai donné ma servante à mon mari. Et elle l'appela du nom d'Issacar.

New American Standard Bible

Then Leah said, "God has given me my wages because I gave my maid to my husband." So she named him Issachar.

Références croisées

Genèse 35:23

Les fils de Léa étaient Ruben, premier-né de Jacob, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, et Zabulon.

Genèse 46:13

Et les enfants d'Issacar, Tolah, Puva, Job, et Simron.

Genèse 49:14-15

ISSACAR est un âne ossu, couché entre les barres des étables.

Deutéronome 33:18

Il dit aussi touchant ZABULON : Réjouis-toi, Zabulon, en ta sortie; et toi ISSACAR dans tes tentes.

1 Chroniques 12:32

Des enfants d'Issacar, fort intelligents dans la connaissance des temps, pour savoir ce que devait faire Israël, deux cents de leurs Chefs, et tous leurs frères se conduisaient par leur avis.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

17 Et Dieu exauça Léa, et elle conçut, et enfanta à Jacob un cinquième fils. 18 Et elle dit : Dieu m'a récompensée, parce que j'ai donné ma servante à mon mari; c'est pourquoi elle le nomma Issacar. 19 Et Léa conçut encore, et enfanta un sixième fils à Jacob.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org