Parallel Verses
French: Darby
Et Laban repondit et dit à Jacob: Les filles sont mes filles, et les fils sont mes fils, et le betail est mon betail, et tout ce que tu vois est à moi! Et que ferais-je aujourd'hui à celles-ci, mes filles, ou à leurs fils qu'elles ont enfantes?
Louis Segond Bible 1910
Laban répondit, et dit à Jacob: Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, ce troupeau est mon troupeau, et tout ce que tu vois est à moi. Et que puis-je faire aujourd'hui pour mes filles, ou pour leurs enfants qu'elles ont mis au monde?
French: Louis Segond (1910)
Laban répondit, et dit à Jacob: Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, ce troupeau est mon troupeau, et tout ce que tu vois est à moi. Et que puis-je faire aujourd'hui pour mes filles, ou pour leurs enfants qu'elles ont mis au monde?
French: Martin (1744)
Et Laban répondit à Jacob, et dit : Ces filles sont mes filles, et ces enfants sont mes enfants, et ces troupeaux sont mes troupeaux, et tout ce que tu vois est à moi; et que ferais-je aujourd'hui à ces miennes filles, ou à leurs enfants qu'elles ont enfantés?
New American Standard Bible
Then Laban replied to Jacob, "The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters or to their children whom they have borne?
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
42 Si le Dieu de mon pere, le Dieu d'Abraham et la frayeur d'Isaac, n'eut ete pour moi, certes, tu m'eusses maintenant renvoye à vide. Dieu a vu mon affliction et le labeur de mes mains, et il t'a repris la nuit passee. 43 Et Laban repondit et dit à Jacob: Les filles sont mes filles, et les fils sont mes fils, et le betail est mon betail, et tout ce que tu vois est à moi! Et que ferais-je aujourd'hui à celles-ci, mes filles, ou à leurs fils qu'elles ont enfantes? 44 Et maintenant, viens, nous ferons une alliance, moi et toi; et elle sera en temoignage entre moi et toi.