Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

et il dit: Si Esaü vient contre l'un des camps et le bat, le camp qui restera pourra se sauver.

Louis Segond Bible 1910

et il dit: Si Ésaü vient contre l'un des camps et le bat, le camp qui restera pourra se sauver.

French: Darby

et il dit: Si Esaue vient à l'une des bandes et la frappe, la bande qui restera pourra echapper.

French: Martin (1744)

Si Esaü vient à l'une de ces bandes, et qu'il la frappe, la bande qui demeurera de reste échappera.

New American Standard Bible

for he said, "If Esau comes to the one company and attacks it, then the company which is left will escape."

Références croisées

Genèse 33:1-3

Jacob leva les yeux, et regarda; et voici, Esaü arrivait, avec quatre cents hommes. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les deux servantes.

Matthieu 10:16

Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org