Parallel Verses

French: Martin (1744)

Si Esaü vient à l'une de ces bandes, et qu'il la frappe, la bande qui demeurera de reste échappera.

Louis Segond Bible 1910

et il dit: Si Ésaü vient contre l'un des camps et le bat, le camp qui restera pourra se sauver.

French: Darby

et il dit: Si Esaue vient à l'une des bandes et la frappe, la bande qui restera pourra echapper.

French: Louis Segond (1910)

et il dit: Si Esaü vient contre l'un des camps et le bat, le camp qui restera pourra se sauver.

New American Standard Bible

for he said, "If Esau comes to the one company and attacks it, then the company which is left will escape."

Références croisées

Genèse 33:1-3

Et Jacob levant ses yeux regarda; et voici, Esaü venait, et quatre cents hommes avec lui; et [Jacob] divisa les enfants [en trois bandes, savoir] sous Léa, et sous Rachel, et sous les deux servantes.

Matthieu 10:16

Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups; soyez donc prudents comme des serpents, et simples comme des colombes.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org