Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Juda la vit, et la prit pour une prostituée, parce qu'elle avait couvert son visage.
Louis Segond Bible 1910
Juda la vit, et la prit pour une prostituée, parce qu'elle avait couvert son visage.
French: Darby
Et Juda la vit, et la tint pour une prostituee, car elle avait couvert son visage.
French: Martin (1744)
Et quand Juda la vit, il s'imagina que c'était une prostituée; car elle avait couvert son visage.
New American Standard Bible
When Judah saw her, he thought she was a harlot, for she had covered her face.