Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Après avoir entendu les paroles de sa femme, qui lui disait: Voilà ce que m'a fait ton esclave! le maître de Joseph fut enflammé de colère.
Louis Segond Bible 1910
Après avoir entendu les paroles de sa femme, qui lui disait: Voilà ce que m'a fait ton esclave! le maître de Joseph fut enflammé de colère.
French: Darby
Et quand son seigneur entendit les paroles de sa femme qu'elle lui disait: C'est de cette maniere que ton serviteur a agi envers moi, -il arriva que sa colere s'enflamma.
French: Martin (1744)
Et sitôt que le maître de [Joseph] eut entendu les paroles de sa femme, qui lui disait : Ton serviteur m'a fait ce que je t'ai dit, sa colère s'enflamma.
New American Standard Bible
Now when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, "This is what your slave did to me," his anger burned.
Références croisées
Genèse 4:5-6
mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn et sur son offrande. Caïn fut très irrité, et son visage fut abattu.
Job 29:16
J'étais le père des misérables, J'examinais la cause de l'inconnu;
Proverbes 6:34-35
Car la jalousie met un homme en fureur, Et il est sans pitié au jour de la vengeance;
Proverbes 18:17
Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine.
Proverbes 29:12
Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
Cantique des Cantiques 8:7
Les grandes eaux ne peuvent éteindre l'amour, Et les fleuves ne le submergeraient pas; Quand un homme offrirait tous les biens de sa maison contre l'amour, Il ne s'attirerait que le mépris.
Actes 25:16
Je leur ai répondu que ce n'est pas la coutume des Romains de livrer un homme avant que l'inculpé ait été mis en présence de ses accusateurs, et qu'il ait eu la faculté de se défendre sur les choses dont on l'accuse.
2 Thessaloniciens 2:11
Aussi Dieu leur envoie une puissance d'égarement, pour qu'ils croient au mensonge,