Parallel Verses
French: Darby
du fleuve montaient sept vaches grasses de chair, et belles à voir, et elles paissaient dans les roseaux.
Louis Segond Bible 1910
Et voici, sept vaches grasses de chair et belles d'apparence montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie.
French: Louis Segond (1910)
Et voici, sept vaches grasses de chair et belles d'apparence montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie.
French: Martin (1744)
Et voici, sept jeunes vaches grasses, et en bon point, et fort belles, sortaient du fleuve, et paissaient dans des marécages.
New American Standard Bible
and behold, seven cows, fat and sleek came up out of the Nile, and they grazed in the marsh grass.
Références croisées
Jérémie 24:1-3
L'Eternel me fit voir une vision, et voici deux paniers de figues, poses devant le temple de l'Eternel, apres que Nebucadnetsar, roi de Babylone, eut transporte de Jerusalem Jeconias, fils de Jehoiakim, roi de Juda, et les princes de Juda, et les charpentiers, et les forgerons, et qu'il les eut emmenes à Babylone.
Jérémie 24:5
Ainsi dit l'Eternel, le Dieu d'Israel: Comme tu vois ces bonnes figues, ainsi je me souviendrai, en bien, des transportes de Juda, que j'ai envoyes hors de ce lieu au pays des Chaldeens;
Jérémie 24:8
Et comme les figues mauvaises qu'on ne peut manger, tant elles sont mauvaises,... oui, ainsi dit l'Eternel, tels je rendrai Sedecias, le roi de Juda, et ses princes, et le reste de Jerusalem, qui sont de reste dans ce pays, et ceux qui habitent dans le pays d'Egypte;
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
17 Et le Pharaon dit à Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve; et voici, 18 du fleuve montaient sept vaches grasses de chair, et belles à voir, et elles paissaient dans les roseaux. 19 Et voici, sept autres vaches montaient apres elles, chetives, et tres-laides à voir, et maigres de chair: je n'en ai pas vu de semblables en laideur dans tout le pays d'Egypte.