Parallel Verses

French: Darby

Mon seigneur a interroge ses serviteurs, en disant: Avez-vous un pere, ou un frere?

Louis Segond Bible 1910

Mon seigneur a interrogé ses serviteurs, en disant: Avez-vous un père, ou un frère?

French: Louis Segond (1910)

Mon seigneur a interrogé ses serviteurs, en disant: Avez-vous un père, ou un frère?

French: Martin (1744)

Mon Seigneur interrogea ses serviteurs, en disant : Avez-vous père, ou frère?

New American Standard Bible

"My lord asked his servants, saying, 'Have you a father or a brother?'

Références croisées

Genèse 43:7

Et ils dirent: L'homme s'est soigneusement enquis de nous et de notre parente, disant: Votre pere vit-il encore? Avez-vous encore un frere? Et nous l'avons informe selon la teneur de ces paroles. Pouvions-nous donc savoir qu'il dirait: Faites descendre votre frere?

Genèse 42:7-10

Et Joseph vit ses freres, et les reconnut; et il fit l'etranger vis-à-vis d'eux, et leur parla durement, et leur dit: D'ou venez-vous? Et ils dirent: Du pays de Canaan, pour acheter des vivres.

Genèse 43:29

Et il leva les yeux, et vit Benjamin, son frere, fils de sa mere, et dit: Est-ce là votre plus jeune frere dont vous m'avez parle? Et il dit: Dieu te fasse grace, mon fils!

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

18 Et Juda s'approcha de lui, et dit: Helas, mon seigneur, je te prie, que ton serviteur dise un mot aux oreilles de mon seigneur, et que ta colere ne s'enflamme pas contre ton serviteur; car tu es comme le Pharaon. 19 Mon seigneur a interroge ses serviteurs, en disant: Avez-vous un pere, ou un frere? 20 Et nous dimes à mon seigneur: Nous avons un pere age, et un enfant de sa vieillesse, encore jeune; et son frere est mort, et il reste seul de sa mere, et son pere l'aime.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain