Parallel Verses
French: Martin (1744)
Alors Israël dit : C'est assez, Joseph mon fils vit encore, j'irai, et je le verrai avant que je meure.
Louis Segond Bible 1910
et Israël dit: C'est assez! Joseph, mon fils, vit encore! J'irai, et je le verrai avant que je meure.
French: Darby
Et Israel dit: C'est assez! Joseph mon fils vit encore; j'irai, et je le verrai avant que je meure.
French: Louis Segond (1910)
et Israël dit: C'est assez! Joseph, mon fils, vit encore! J'irai, et je le verrai avant que je meure.
New American Standard Bible
Then Israel said, "It is enough; my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die."
Références croisées
Genèse 46:30
Et Israël dit à Joseph : Que je meure à présent, puisque j'ai vu ton visage, et que tu vis encore.
Luc 2:28-30
Il le prit entre ses bras, et bénit Dieu, et dit :
Jean 16:21-22
Quand une femme accouche, elle sent des douleurs, parce que son terme est venu, mais après qu'elle a fait un petit enfant, il ne lui souvient plus de ses douleurs, à cause de la joie qu'elle a de ce qu'elle a mis un homme au monde.