Parallel Verses

French: Martin (1744)

Il a les yeux vermeils de vin, et les dents blanches de lait.

Louis Segond Bible 1910

Il a les yeux rouges de vin, Et les dents blanches de lait.

French: Darby

Ses yeux sont rouges de vin, et ses dents blanches de lait.

French: Louis Segond (1910)

Il a les yeux rouges de vin, Et les dents blanches de lait.

New American Standard Bible

"His eyes are dull from wine, And his teeth white from milk.

Références croisées

Proverbes 23:29

A qui est : malheur à moi? à qui est : hélas? à qui les débats? à qui le bruit? à qui les blessures sans cause? à qui la rougeur des yeux?

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Il attache à la vigne son ânon, et au cep excellent le petit de son ânesse; il lavera son vêtement dans le vin, et son manteau dans le sang des grappes. 12 Il a les yeux vermeils de vin, et les dents blanches de lait. 13 ZABULON se logera au port des mers, et sera au port des navires; ses cotés [s'étendront] vers Sidon.

Word Count of 0 Translations in Genèse 49:12

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org