Parallel Verses
French: Darby
Et il arriva, au bout de sept jours, que les eaux du deluge furent sur la terre.
Louis Segond Bible 1910
Sept jours après, les eaux du déluge furent sur la terre.
French: Louis Segond (1910)
Sept jours après, les eaux du déluge furent sur la terre.
French: Martin (1744)
Et il arriva qu'au septième jour les eaux du déluge furent sur la terre.
New American Standard Bible
It came about after the seven days, that the water of the flood came upon the earth.
Sujets
Références croisées
Genèse 7:4
Car encore sept jours, et je fais pleuvoir sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits, et j'exterminerai de dessus la face de la terre tout ce qui existe et que j'ai fait.
Genèse 6:17
Et moi, voici, je fais venir le deluge d'eaux sur la terre, pour detruire de dessous les cieux toute chair en laquelle il y a esprit de vie; tout ce qui est sur la terre expirera.
Genèse 7:17-20
Et le deluge fut sur la terre quarante jours; et les eaux crurent et souleverent l'arche, et elle fut elevee au-dessus de la terre.
Job 22:16
Qui ont ete emportes avant le temps, et dont les fondements se sont ecoules comme un fleuve;
Matthieu 24:38-39
Car, comme dans les jours avant le deluge on mangeait et on buvait, on se mariait et on donnait en mariage, jusqu'au jour ou Noe entra dans l'arche,
Luc 17:27
on mangeait, on buvait, on se mariait, on donnait en mariage, jusqu'au jour ou Noe entra dans l'arche; et le deluge vint, et les fit tous perir.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
9 il en entra deux par deux vers Noe dans l'arche, male et femelle comme Dieu l'avait commande à Noe. 10 Et il arriva, au bout de sept jours, que les eaux du deluge furent sur la terre. 11 L'an six cent de la vie de Noe, au second mois, le dix-septieme jour du mois, en ce jour-là, toutes les fontaines du grand abime se rompirent et les ecluses des cieux s'ouvrirent;