Parallel Verses

French: Darby

Et il prit toutes ces choses, et les partagea par le milieu, et en mit les moities l'une vis-à-vis de l'autre; mais il ne partagea pas les oiseaux.

Louis Segond Bible 1910

Abram prit tous ces animaux, les coupa par le milieu, et mit chaque morceau l'un vis-à-vis de l'autre; mais il ne partagea point les oiseaux.

French: Louis Segond (1910)

Abram prit tous ces animaux, les coupa par le milieu, et mit chaque morceau l'un vis-à-vis de l'autre; mais il ne partagea point les oiseaux.

French: Martin (1744)

Il prit donc toutes ces choses, et les partagea par le milieu, et mit chaque moitié vis-à-vis l'une de l'autre; mais il ne partagea point les oiseaux.

New American Standard Bible

Then he brought all these to Him and cut them in two, and laid each half opposite the other; but he did not cut the birds.

Références croisées

Lévitique 1:17

et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu: c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agreable à l'Eternel.

Jérémie 34:18-19

Et je livrerai les hommes qui ont transgresse mon alliance, qui n'ont point accompli les paroles de l'alliance qu'ils avaient faite devant moi (le veau qu'ils ont coupe en deux et entre les pieces duquel ils ont passe),

Genèse 15:17

Et il arriva que le soleil s'etant couche, il y eut une obscurite epaisse; et voici une fournaise fumante, et un brandon de feu qui passa entre les pieces des animaux.

2 Timothée 2:15

Etudie-toi à te presenter approuve à Dieu, ouvrier qui n'a pas à avoir honte, exposant justement la parole de la verite;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org