Parallel Verses

French: Darby

Et cela fut tres-mauvais aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

Louis Segond Bible 1910

Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

French: Louis Segond (1910)

Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

French: Martin (1744)

Et cela déplut fort à Abraham, au sujet de son fils.

New American Standard Bible

The matter distressed Abraham greatly because of his son.

Références croisées

Genèse 17:18

Et Abraham dit à Dieu: Oh, qu'Ismael vive devant toi!

Hébreux 12:11

Or aucune discipline, pour le present, ne semble etre un sujet de joie, mais de tristesse; mais plus tard, elle rend le fruit paisible de la justice à ceux qui sont exerces par elle.

Genèse 22:1-2

Et il arriva, apres ces choses, que Dieu eprouva Abraham, et lui dit: Abraham!

2 Samuel 18:33

Et le roi fut tres-emu, et il monta à la chambre au-dessus de la porte et pleura; et en allant, il disait ainsi: Mon fils Absalom! mon fils! mon fils Absalom! Fusse-je mort à ta place! Absalom, mon fils, mon fils!

Matthieu 10:37

Celui qui aime pere ou mere plus que moi, n'est pas digne de moi; et celui qui aime fils ou fille plus que moi, n'est pas digne de moi;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

10 Chasse cette servante et son fils; car le fils de cette servante n'heritera pas avec mon fils, avec Isaac. 11 Et cela fut tres-mauvais aux yeux d'Abraham, à cause de son fils. 12 Et Dieu dit à Abraham: Que cela ne soit pas mauvais à tes yeux à cause de l'enfant, et à cause de ta servante. Dans tout ce que Sara t'a dit, ecoute sa voix: car en Isaac te sera appelee une semence.

Nombre de mots de la traduction 0 dans Genèse 21:11

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org