Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Cependant Isaac était revenu du puits de Lachaï-roï, et il habitait dans le pays du midi.

Louis Segond Bible 1910

Cependant Isaac était revenu du puits de Lachaï roï, et il habitait dans le pays du midi.

French: Darby

Isaac venait d'arriver du puits de Lakhai-roi; or il habitait au pays du midi.

French: Martin (1744)

Or Isaac revenait du puits du Vivant qui me voit, et il demeurait au pays du Midi.

New American Standard Bible

Now Isaac had come from going to Beer-lahai-roi; for he was living in the Negev.

Références croisées

Genèse 16:14

C'est pourquoi l'on a appelé ce puits le puits de Lachaï-roï; il est entre Kadès et Bared.

Genèse 25:11

Après la mort d'Abraham, Dieu bénit Isaac, son fils. Il habitait près du puits de Lachaï-roï.

Genèse 12:9

Abram continua ses marches, en s'avançant vers le midi.

Genèse 20:1

Abraham partit de là pour la contrée du midi; il s'établit entre Kadès et Schur, et fit un séjour à Guérar.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org