Parallel Verses
French: Darby
Et Isaac et Ismael, ses fils, l'enterrerent dans la caverne de Macpela, dans le champ d'Ephron, fils de Tsokhar, le Hethien, qui est en face de Mamre,
Louis Segond Bible 1910
Isaac et Ismaël, ses fils, l'enterrèrent dans la caverne de Macpéla, dans le champ d'Éphron, fils de Tsochar, le Héthien, vis-à-vis de Mamré.
French: Louis Segond (1910)
Isaac et Ismaël, ses fils, l'enterrèrent dans la caverne de Macpéla, dans le champ d'Ephron, fils de Tsochar, le Héthien, vis-à-vis de Mamré.
French: Martin (1744)
Et Isaac et Ismaël ses fils l'enterrèrent en la caverne de Macpéla, au champ d'Héphron, fils de Tsohar Héthien, qui est vis-à-vis de Mamré.
New American Standard Bible
Then his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, facing Mamre,
Références croisées
Genèse 35:29
Et Isaac expira et mourut, et fut recueilli vers ses peuples, age et rassasie de jours; et Esaue et Jacob, ses fils, l'enterrerent.
Genèse 50:13
et ses fils le transporterent dans le pays de Canaan, et l'enterrerent dans la caverne du champ de Macpela, qu'Abraham avait achetee d'Ephron, le Hethien, avec le champ, en face de Mamre, pour la posseder comme sepulcre.
Genèse 49:29-30
Et il leur commanda, et leur dit: Je suis recueilli vers mon peuple; enterrez-moi aupres de mes peres, dans la caverne qui est dans le champ d'Ephron, le Hethien,
Genèse 21:9-10
Et Sara vit rire le fils d'Agar, l'Egyptienne, qu'elle avait enfante à Abraham; et elle dit à Abraham:
Genèse 23:9-20
afin qu'il me donne la caverne de Macpela, qui est à lui, qui est au bout de son champ; qu'il me la donne au milieu de vous pour sa pleine valeur, afin que je la possede comme sepulcre.