Parallel Verses

French: Darby

Et il lui dit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton troupeau avec moi;

Louis Segond Bible 1910

Jacob lui dit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton troupeau avec moi;

French: Louis Segond (1910)

Jacob lui dit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton troupeau avec moi;

French: Martin (1744)

Et il lui répondit : Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton bétail avec moi.

New American Standard Bible

But he said to him, "You yourself know how I have served you and how your cattle have fared with me.

Références croisées

Genèse 31:6

Et vous savez vous-memes que j'ai servi votre pere de toute ma force.

Genèse 31:38-40

Ces vingt annees j'ai ete avec toi; tes brebis et tes chevres n'ont pas avorte, et je n'ai pas mange les beliers de ton troupeau.

Genèse 30:5

Bilha conçut, et enfanta un fils à Jacob.

Matthieu 24:45

Qui donc est l'esclave fidele et prudent, que son maitre a etabli sur les domestiques de sa maison pour leur donner leur nourriture au temps convenable?

Éphésiens 6:5-8

Esclaves, obeissez à vos maitres selon la chair avec crainte et tremblement, en simplicite de coeur,

Colossiens 3:22-25

Esclaves, obeissez en toutes choses à vos maitres selon la chair, ne servant pas sous leurs yeux seulement, comme voulant plaire aux hommes, mais en simplicite de coeur, craignant le Seigneur.

Tite 2:9-10

Exhorte les esclaves à etre soumis à leurs propres maitres, à leur complaire en toutes choses, n'etant pas contredisants;

1 Pierre 2:15

car c'est ici la volonte de Dieu, qu'en faisant le bien vous fermiez la bouche à l'ignorance des hommes depourvus de sens, comme libres,

1 Pierre 2:18

Vous, domestiques, soyez soumis en toute crainte à vos maitres, non seulement à ceux qui sont bons et doux, mais aussi à ceux qui sont facheux;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

28 Et il dit: Fixe-moi ton salaire, et je te le donnerai. 29 Et il lui dit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton troupeau avec moi; 30 car ce que tu avais avant moi etait peu de chose, et s'est accru et est devenu une multitude; et l'Eternel t'a beni depuis que je suis venu. Et maintenant, quand travaillerai-je, moi aussi, pour ma maison?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org