Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Rachel et Léa répondirent, et lui dirent: Avons-nous encore une part et un héritage dans la maison de notre père?
Louis Segond Bible 1910
Rachel et Léa répondirent, et lui dirent: Avons-nous encore une part et un héritage dans la maison de notre père?
French: Darby
Et Rachel et Lea repondirent et lui dirent: Avons-nous encore une portion et un heritage dans la maison de notre pere?
French: Martin (1744)
Alors Rachel et Léa lui répondirent, et dirent : Avons-nous encore quelque portion et quelque héritage dans la maison de notre père?
New American Standard Bible
Rachel and Leah said to him, "Do we still have any portion or inheritance in our father's house?
Sujets
Références croisées
Genèse 2:24
C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et ils deviendront une seule chair.
Genèse 29:24
Et Laban donna pour servante à Léa, sa fille, Zilpa, sa servante.
Genèse 29:29
Et Laban donna pour servante à Rachel, sa fille, Bilha, sa servante.
Ruth 4:11
Tout le peuple qui était à la porte et les anciens dirent: Nous en sommes témoins! Que l'Eternel rende la femme qui entre dans ta maison semblable à Rachel et à Léa, qui toutes les deux ont bâti la maison d'Israël! Manifeste ta force dans Ephrata, et fais-toi un nom dans Bethléhem!
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
13 Je suis le Dieu de Béthel, où tu as oint un monument, où tu m'as fait un voeu. Maintenant, lève-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta naissance. 14 Rachel et Léa répondirent, et lui dirent: Avons-nous encore une part et un héritage dans la maison de notre père? 15 Ne sommes-nous pas regardées par lui comme des étrangères, puisqu'il nous a vendues, et qu'il a mangé notre argent?