Parallel Verses

French: Darby

et il dressa là un autel et l'appela El-Elohe-Israel.

Louis Segond Bible 1910

Et là, il éleva un autel, qu'il appela El Élohé Israël.

French: Louis Segond (1910)

Et là, il éleva un autel, qu'il appela El-Elohé-Israël.

French: Martin (1744)

Et il dressa là un autel, qu'il appela, le [Dieu] Fort, le Dieu d'Israël.

New American Standard Bible

Then he erected there an altar and called it El-Elohe-Israel.

Références croisées

Genèse 8:20

Et Noe batit un autel à l'Eternel, et prit de toute bete pure et de tout oiseau pur, et offrit des holocaustes sur l'autel.

Genèse 12:7-8

Et le Cananeen etait alors dans le pays. Et l'Eternel apparut à Abram, et dit: Je donnerai ce pays à ta semence. Et Abram batit là un autel à l'Eternel, qui lui etait apparu.

Genèse 13:18

Et Abram leva ses tentes, et vint et habita aupres des chenes de Mamre, qui sont à Hebron; et il batit là un autel à l'Eternel.

Genèse 21:33

Et Abraham planta un tamarisc à Beer-Sheba; et là il invoqua le nom de l'Eternel, le *Dieu d'eternite.

Genèse 32:28

Et il dit: Ton nom ne sera plus appele Jacob, mais Israel; car tu as lutte avec Dieu et avec les hommes, et tu as prevalu.

Genèse 35:7

et il batit là un autel, et il appela le lieu El-Bethel; car c'est là que Dieu s'etait revele à lui comme il s'enfuyait de devant la face de son frere.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Genèse 33:20

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org