Parallel Verses

French: Darby

Quand tu laboureras le sol, il ne te donnera plus sa force; tu seras errant et vagabond sur la terre.

Louis Segond Bible 1910

Quand tu cultiveras le sol, il ne te donnera plus sa richesse. Tu seras errant et vagabond sur la terre.

French: Louis Segond (1910)

Quand tu cultiveras le sol, il ne te donnera plus sa richesse. Tu seras errant et vagabond sur la terre.

French: Martin (1744)

Quand tu laboureras la terre, elle ne te rendra plus son fruit, et tu seras vagabond et fugitif sur la terre.

New American Standard Bible

"When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; you will be a vagrant and a wanderer on the earth."

Références croisées

Lévitique 26:36

Et quant à ceux qui demeureront de reste d'entre vous, je ferai venir la lachete dans leur coeur, dans les pays de leurs ennemis, et le bruit d'une feuille emportee par le vent les poursuivra, et ils fuiront comme on fuit l'epee, et tomberont sans que personne les poursuive;

Deutéronome 28:23-24

Et tes cieux qui sont sur ta tete seront d'airain, et la terre qui est sous toi sera de fer.

Genèse 3:17-18

Et à Adam il dit: Parce que tu as ecoute la voix de ta femme et que tu a mange de l'arbre au sujet duquel je t'ai commande, disant: Tu n'en mangeras pas, -maudit est le sol à cause de toi; tu en mangeras en travaillant peniblement tous les jours de ta vie.

Genèse 4:14

Voici, tu m'as chasse aujourd'hui de dessus la face de la terre, et je serai cache de devant ta face, et je serai errant et vagabond sur la terre; et il arrivera que quiconque me trouvera me tuera.

Lévitique 26:20

Et vous depenserez votre force en vain, et votre terre ne donnera pas son rapport, et les arbres de la terre ne donneront pas leur fruit.

Deutéronome 28:65-66

Et parmi ces nations tu n'auras pas de tranquillite, et il n'y aura pas de repos pour la plante de ton pied; et l'Eternel te donnera là un coeur tremblant, et des yeux languissants, et une ame defaillante.

Psaumes 109:10

Que ses fils soient vagabonds, et qu'ils mendient, et qu'ils aillent quetant loin de leurs demeures en ruines.

Jérémie 20:3-4

Et il arriva, le lendemain, que Pashkhur tira Jeremie du bloc; et Jeremie lui dit: L'Eternel n'appelle pas ton nom Pashkhur, mais Magor-Missabib.

Osée 9:17

Mon Dieu les a rejetes, car ils ne l'ont pas ecoute, et ils seront errants parmi les nations.

Romains 8:20

Car la creation a ete assujettie à la vanite (non de sa volonte, mais à cause de celui qui l'a assujettie),

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Et maintenant, tu es maudit de la terre qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frere. 12 Quand tu laboureras le sol, il ne te donnera plus sa force; tu seras errant et vagabond sur la terre. 13 Et Cain dit à l'Eternel: Mon chatiment est trop grand pour que j'en porte le poids.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org