Parallel Verses

French: Darby

Mais le chef des echansons ne se souvint pas de Joseph, et l'oublia.

Louis Segond Bible 1910

Le chef des échansons ne pensa plus à Joseph. Il l'oublia.

French: Louis Segond (1910)

Le chef des échansons ne pensa plus à Joseph. Il l'oublia.

French: Martin (1744)

Cependant le grand Echanson ne se souvint point de Joseph; mais l'oublia.

New American Standard Bible

Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.

Références croisées

Job 19:14

Mes proches m'ont delaisse, et ceux que je connaissais m'ont oublie.

Psaumes 31:12

Je suis oublie de leur coeur comme un mort, j'ai ete comme un vase de rebut.

Psaumes 105:19

Jusqu'au temps ou arriva ce qu'il avait dit: la parole de l'Eternel l'eprouva.

Ecclésiaste 9:15-16

or il s'y trouva un homme pauvre et sage, qui delivra la ville par sa sagesse; mais personne ne se souvint de cet homme pauvre.

Amos 6:6

qui buvez le vin dans des coupes, et vous oignez de la meilleure huile, et ne vous affligez pas de la breche de Joseph.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

22 et il pendit le chef des panetiers, selon que Joseph le leur avait interprete. 23 Mais le chef des echansons ne se souvint pas de Joseph, et l'oublia.


Word Count of 0 Translations in Genèse 40:23

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org