Parallel Verses

French: Martin (1744)

Cependant le grand Echanson ne se souvint point de Joseph; mais l'oublia.

Louis Segond Bible 1910

Le chef des échansons ne pensa plus à Joseph. Il l'oublia.

French: Darby

Mais le chef des echansons ne se souvint pas de Joseph, et l'oublia.

French: Louis Segond (1910)

Le chef des échansons ne pensa plus à Joseph. Il l'oublia.

New American Standard Bible

Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.

Références croisées

Job 19:14

Mes proches m'ont abandonné, et ceux que je connaissais m'ont oublié.

Psaumes 31:12

J'ai été mis en oubli dans le cœur [des hommes], comme un mort; j'ai été estimé comme un vaisseau de nul usage.

Psaumes 105:19

Jusqu’au temps que sa parole fût venue, et que la parole de l'Eternel l'eût éprouvé.

Ecclésiaste 9:15-16

Mais il s'est trouvé en elle un homme pauvre, [et] sage, qui l'a délivrée par sa sagesse; mais nul ne s'est souvenu de cet homme-là.

Amos 6:6

Qui buvez le vin dans des bassins, et vous parfumez des parfums les plus exquis, et qui n'êtes point malades pour la plaie de Joseph.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

22 Mais il fit pendre le grand Panetier, selon que Joseph le leur avait expliqué. 23 Cependant le grand Echanson ne se souvint point de Joseph; mais l'oublia.


Word Count of 0 Translations in Genèse 40:23

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org