Parallel Verses
French: Darby
Et il dit: Maintenant donc, qu'il en soit selon vos paroles: Celui chez qui elle sera trouvee sera mon serviteur, et vous, vous serez innocents.
Louis Segond Bible 1910
Il dit: Qu'il en soit donc selon vos paroles! Celui sur qui se trouvera la coupe sera mon esclave; et vous, vous serez innocents.
French: Louis Segond (1910)
Il dit: Qu'il en soit donc selon vos paroles! Celui sur qui se trouvera la coupe sera mon esclave; et vous, vous serez innocents.
French: Martin (1744)
Et il leur dit : Qu'il soit fait maintenant selon vos paroles; qu'il soit ainsi; que celui à qui on trouvera [la coupe] me soit esclave, et vous serez innocents.
New American Standard Bible
So he said, "Now let it also be according to your words; he with whom it is found shall be my slave, and the rest of you shall be innocent."
Références croisées
Genèse 44:17
Et il dit: Loin de moi de faire cela! Celui en la main duquel la coupe a ete trouvee, lui, sera mon serviteur; et vous, montez en paix vers votre pere.
Genèse 44:33
Et maintenant, que ton serviteur, je te prie, reste serviteur de mon seigneur, à la place du jeune homme, et le jeune homme montera avec ses freres;
Exode 22:3
Si le soleil est leve sur lui, il y aura coulpe de sang pour lui: il aurait fait pleine compensation; s'il n'avait rien eu, il aurait ete vendu pour son vol.
Matthieu 18:24-25
Et quand il eut commence à compter, on lui en amena un qui lui devait dix mille talents.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
9 Que celui de tes serviteurs chez qui la coupe se trouvera, meure; et nous aussi, nous serons serviteurs de mon seigneur. 10 Et il dit: Maintenant donc, qu'il en soit selon vos paroles: Celui chez qui elle sera trouvee sera mon serviteur, et vous, vous serez innocents. 11 Et ils se haterent, et descendirent chacun son sac à terre, et ouvrirent chacun son sac.