Parallel Verses
French: Martin (1744)
Mon Seigneur interrogea ses serviteurs, en disant : Avez-vous père, ou frère?
Louis Segond Bible 1910
Mon seigneur a interrogé ses serviteurs, en disant: Avez-vous un père, ou un frère?
French: Darby
Mon seigneur a interroge ses serviteurs, en disant: Avez-vous un pere, ou un frere?
French: Louis Segond (1910)
Mon seigneur a interrogé ses serviteurs, en disant: Avez-vous un père, ou un frère?
New American Standard Bible
"My lord asked his servants, saying, 'Have you a father or a brother?'
Sujets
Références croisées
Genèse 43:7
Et ils [répon]dirent : Cet homme s'est soigneusement enquis de nous, et de notre parenté, et nous a dit : Votre père vit-il encore? N'avez-vous point de frère? Et nous lui avons déclaré, selon ce qu'il nous avait demandé; pouvions-nous savoir qu'il dirait : Faites descendre votre frère?
Genèse 42:7-10
Et Joseph ayant vu ses frères, les reconnut; mais il contrefit l'étranger avec eux, et il leur parla rudement, en leur disant : D'où venez-vous? Et ils répondirent : Du pays de Canaan, pour acheter des vivres.
Genèse 43:29
Et lui élevant ses yeux vit Benjamin son frère, fils de sa mère, et il dit : Est-ce là votre jeune frère dont vous m'avez parlé? Et puis il dit : Mon fils, Dieu te fasse grâce!
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
18 Alors Juda s'approcha de lui, en disant : Hélas mon Seigneur! je te prie, que ton serviteur dise un mot, et que mon Seigneur l'écoute, et que ta colère ne s'enflamme point contre ton serviteur; car tu es comme Pharaon. 19 Mon Seigneur interrogea ses serviteurs, en disant : Avez-vous père, ou frère? 20 Et nous répondîmes à mon Seigneur : Nous avons notre père qui est âgé, et un enfant qui lui est né en sa vieillesse, et qui est le plus petit [d'entre nous]; son frère est mort, et celui-ci est resté seul de sa mère; et son père l'aime.