Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

On avertit Jacob, et on lui dit: Voici ton fils Joseph qui vient vers toi. Et Israël rassembla ses forces, et s'assit sur son lit.

French: Darby

Et on avertit Jacob, et on dit: Voici, ton fils Joseph vient vers toi. Et Israel rassembla ses forces, et s'assit sur le lit.

French: Louis Segond (1910)

On avertit Jacob, et on lui dit: Voici ton fils Joseph qui vient vers toi. Et Israël rassembla ses forces, et s'assit sur son lit.

French: Martin (1744)

Et on fit savoir à Jacob, et on lui dit : Voici Joseph ton fils qui vient vers toi. Alors Israël s'efforça, et se mit en son séant sur le lit.

New American Standard Bible

When it was told to Jacob, "Behold, your son Joseph has come to you," Israel collected his strength and sat up in the bed.

Références croisées

Deutéronome 3:28

Donne des ordres à Josué, fortifie-le et affermis-le; car c'est lui qui marchera devant ce peuple et qui le mettra en possession du pays que tu verras.

1 Samuel 23:16

Ce fut alors que Jonathan, fils de Saül, se leva et alla vers David dans la forêt. Il fortifia sa confiance en Dieu,

Néhémie 2:18

Et je leur racontai comment la bonne main de mon Dieu avait été sur moi, et quelles paroles le roi m'avait adressées. Ils dirent: Levons-nous, et bâtissons! Et ils se fortifièrent dans cette bonne résolution.

Psaumes 41:3

L'Éternel le soutient sur son lit de douleur; Tu le soulages dans toutes ses maladies.

Proverbes 23:15

Mon fils, si ton coeur est sage, Mon coeur à moi sera dans la joie;

Éphésiens 6:10

Au reste, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute-puissante.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org