Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

j'ai placé mon arc dans la nue, et il servira de signe d'alliance entre moi et la terre.

French: Darby

je mettrai mon arc dans la nuee, et il sera pour signe d'alliance entre moi et la terre;

French: Louis Segond (1910)

j'ai placé mon arc dans la nue, et il servira de signe d'alliance entre moi et la terre.

French: Martin (1744)

Je mettrai mon arc en la nuée, et il sera pour signe de l'alliance entre moi et la terre.

New American Standard Bible

I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth.

Références croisées

Ézéchiel 1:28

Tel l'aspect de l'arc qui est dans la nue en un jour de pluie, ainsi était l'aspect de cette lumière éclatante, qui l'entourait: c'était une image de la gloire de l'Éternel. A cette vue, je tombai sur ma face, et j'entendis la voix de quelqu'un qui parlait. 

Apocalypse 4:3

Celui qui était assis avait l'aspect d'une pierre de jaspe et de sardoine; et le trône était environné d'un arc-en-ciel semblable à de l'émeraude.

Apocalypse 10:1

Je vis un autre ange puissant, qui descendait du ciel, enveloppé d'une nuée; au-dessus de sa tête était l'arc-en-ciel, et son visage était comme le soleil, et ses pieds comme des colonnes de feu.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

12 Et Dieu dit: C'est ici le signe de l'alliance que j'établis entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à toujours: 13 j'ai placé mon arc dans la nue, et il servira de signe d'alliance entre moi et la terre. 14 Quand j'aurai rassemblé des nuages au-dessus de la terre, l'arc paraîtra dans la nue;


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org