Parallel Verses

French: Darby

à l'egard duquel il avait ete dit: En Isaac te sera appelee une semence,

Louis Segond Bible 1910

et à qui il avait été dit: En Isaac sera nommée pour toi une postérité.

French: Louis Segond (1910)

et à qui il avait été dit: En Isaac sera nommée pour toi une postérité.

French: Martin (1744)

A l'égard duquel il lui avait été dit : les descendants d'Isaac seront ta véritable postérité.

New American Standard Bible

it was he to whom it was said, "IN ISAAC YOUR DESCENDANTS SHALL BE CALLED."

Sujets

Références croisées

Genèse 21:12

Et Dieu dit à Abraham: Que cela ne soit pas mauvais à tes yeux à cause de l'enfant, et à cause de ta servante. Dans tout ce que Sara t'a dit, ecoute sa voix: car en Isaac te sera appelee une semence.

Romains 9:7

aussi, pour etre la semence d'Abraham, ils ne sont pas tous enfants; mais en Isaac te sera appelee une semence;

Genèse 17:19

Et Dieu dit: Certainement Sara, ta femme, t'enfantera un fils; et tu appelleras son nom Isaac; et j'etablirai mon alliance avec lui, comme alliance perpetuelle, pour sa semence apres lui.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

17 Par la foi, Abraham, etant eprouve, a offert Isaac; et celui qui avait reçu les promesses offrit son fils unique, 18 à l'egard duquel il avait ete dit: En Isaac te sera appelee une semence, 19 ayant estime que Dieu pouvait le ressusciter meme d'entre les morts, d'ou aussi, en figure, il le reçut.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org