Parallel Verses
French: Darby
Sachez que notre frere Timothee a ete mis en liberte: s'il vient bientot, je vous verrai avec lui.
Louis Segond Bible 1910
Sachez que notre frère Timothée a été relâché; s'il vient bientôt, j'irai vous voir avec lui.
French: Louis Segond (1910)
Sachez que notre frère Timothée a été relâché; s'il vient bientôt, j'irai vous voir avec lui.
French: Martin (1744)
Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté; je vous verrai avec lui, s'il vient bientôt.
New American Standard Bible
Take notice that our brother Timothy has been released, with whom, if he comes soon, I will see you.
Références croisées
1 Thessaloniciens 3:2
et nous avons envoye Timothee, notre frere et compagnon d'oeuvre sous Dieu dans l'evangile du Christ, pour vous affermir et vous encourager touchant votre foi,
Actes 16:1-3
Et il arriva à Derbe et à Lystre. Et voici, il y avait là un disciple nomme Timothee, fils d'une femme juive croyante, mais d'un pere grec,
Romains 15:25
mais à present je vais à Jerusalem, etant occupe au service des saints;
Romains 15:28
Apres donc que j'aurai acheve cette oeuvre et que je leur aurai scelle ce fruit, j'irai en Espagne en passant par chez vous.
1 Timothée 6:12
combats le bon combat de la foi; saisis la vie eternelle, pour laquelle tu as ete appele et tu as fait la belle confession devant beaucoup de temoins.
2 Timothée 1:8
N'aie donc pas honte du temoignage de notre Seigneur, ni de moi son prisonnier, mais prends part aux souffrances de l'evangile, selon la puissance de Dieu,
Apocalypse 7:14
Et je lui dis: Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation, et ils ont lave leurs robes et les ont blanchies dans le sang de l'Agneau.