Parallel Verses

French: Darby

Car ce n'est point aux anges qu'il a assujetti le monde habite à venir dont nous parlons;

Louis Segond Bible 1910

En effet, ce n'est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.

French: Louis Segond (1910)

En effet, ce n'est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.

French: Martin (1744)

Car ce n'est point aux Anges qu'il a assujetti le monde à venir duquel nous parlons.

New American Standard Bible

For He did not subject to angels the world to come, concerning which we are speaking.

Références croisées

Hébreux 6:5

et qui ont goute la bonne parole de Dieu et les miracles du siecle à venir,

2 Pierre 3:13

Mais, selon sa promesse, nous attendons de nouveaux cieux et une nouvelle terre, dans lesquels la justice habite.

Apocalypse 11:15

Et le septieme ange sonna de la trompette: et il y eut dans le ciel de grandes voix, disant: Le royaume du monde de notre *Seigneur et de son Christ est venu, et il regnera aux siecles des siecles.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

4 Dieu rendant temoignage avec eux par des signes et des prodiges, et par divers miracles et distributions de l'Esprit Saint, selon sa propre volonte? 5 Car ce n'est point aux anges qu'il a assujetti le monde habite à venir dont nous parlons; 6 mais quelqu'un a rendu ce temoignage quelque part, disant: Qu'est-ce que l'homme que tu te souviennes de lui, ou le fils de l'homme que tu le visites?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain