Parallel Verses
French: Darby
Pourquoi me fais-tu voir l'iniquite, et contemples-tu l'oppression? La devastation et la violence sont devant moi, et il y a contestation, et la discorde s'eleve.
Louis Segond Bible 1910
Pourquoi me fais-tu voir l'iniquité, Et contemples-tu l'injustice? Pourquoi l'oppression et la violence sont-elles devant moi? Il y a des querelles, et la discorde s'élève.
French: Louis Segond (1910)
Pourquoi me fais-tu voir l'iniquité, Et contemples-tu l'injustice? Pourquoi l'oppression et la violence sont-elles devant moi? Il y a des querelles, et la discorde s'élève.
French: Martin (1744)
Pourquoi me fais-tu voir l'outrage, et vois-tu la perversité? [Pourquoi] y a-t-il du dégât et de la violence devant moi, et [des gens qui] excitent des procès et des querelles?
New American Standard Bible
Why do You make me see iniquity, And cause me to look on wickedness? Yes, destruction and violence are before me; Strife exists and contention arises.
Sujets
Références croisées
Psaumes 55:9-11
Engloutis -les, Seigneur! divise leur langue; car j'ai vu la violence et les querelles dans la ville.
Jérémie 9:2-6
Oh! qui me donnera dans le desert une cabane de voyageur! et j'abandonnerais mon peuple et je m'en irais d'avec eux; car ils sont tous des adulteres, une assemblee de perfides.
Psaumes 12:1-2
Sauve, Eternel! car l'homme pieux n'est plus, car les fideles ont disparu d'entre les fils des hommes.
Psaumes 73:3-9
Car j'ai porte envie aux arrogants, en voyant la prosperite des mechants.
Psaumes 120:5-6
Malheur à moi de ce que je sejourne en Meshec, de ce que je demeure avec les tentes de Kedar;
Ecclésiaste 4:1
Et je me suis tourne, et j'ai regarde toutes les oppressions qui se font sous le soleil; et voici les larmes des opprimes, et il n'y a point pour eux de consolateur! Et la force est dans la main de leurs oppresseurs, et il n'y a point pour eux de consolateur!
Ecclésiaste 5:8
Si tu vois le pauvre opprime et le droit et la justice violentes dans un province, ne t'etonne pas de cela; car il y en a un qui est haut au-dessus des hauts, et qui prend garde, et il y en a de plus hauts qu'eux.
Jérémie 20:8
Car toutes les fois que je parle, je crie, je proclame la violence et la devastation; car la parole de l'Eternel m'a ete à opprobre et à moquerie tout le jour.
Ézéchiel 2:6
Et toi, fils d'homme, ne les crains pas, et ne crains pas leurs paroles; car tu as pres de toi des ronces et des epines, et tu demeures parmi des scorpions: ne crains point leurs paroles et ne sois point effraye de leurs visages, car ils sont une maison rebelle.
Michée 7:1-4
Malheur à moi! car je suis comme quand on a fait la cueillette des fruits d'ete, comme les grappillages lors de la vendange: pas une grappe de raisin à manger! aucun fruit precoce que mon ame desirait!
Matthieu 10:16
Voici, moi je vous envoie comme des brebis au milieu des loups; soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes;
2 Pierre 2:8
(car ce juste qui habitait parmi eux, les voyant et les entendant, tourmentait de jour en jour son ame juste à cause de leurs actions iniques,)